河曲智叟亡以应翻译

2024-09-01 09:02:43
有4个网友回答
网友(1):

  • 翻译:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”通“无”;“以”是用来的意思。

    扩展资料:

  1. 此句出自古文《愚公移山》,选自《列子·汤问》第五章,讲述的是愚公不畏艰难挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事,亦说明在当时生产力极不发达的条件下,人们只能幻想借助具有超人力量的神来实现征服自然的愿望。

  2. 《愚公移山》是战国时期思想家腔缓列子创作的一篇寓言小品文。文章叙述了愚公不畏艰难,坚持不懈,挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事。

  3. 通过愚公的坚持不懈与智叟的胆小怯懦,以及“愚”与“智”的对比,表现了中国古代劳动人民的信心和毅力,说明了要克服困难就必须坚持不懈的道理。全文叙次井然,首尾呼应,情节完整,对话生动,毕肖声口,符合个性的对白极好地推动故事情节的发展。

  4. 战国时期是一个社会大变革的时期,同时也是学术思想百家争鸣的时期。寓言作为诸子散文的重要组成伍拍模部分,成为了战国诸子阐明各自的政治观点贺掘、学术思想以及进行论辩的有力武器。

    参考资料:百度百科《愚公移山》《愚公移山》

网友(2):

整句话可翻译为:河曲智叟没有辩姿(合适的)话来回答他。

这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用来的意思。整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。

资料拓展:

愚公移山
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山腊悄而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有轮灶渣孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。

操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

网友(3):

没记错的话,这应该是《愚公移山》里面的句子,“河曲智叟”是文中对那个老头的称呼,可不译,直接延用;“亡”是通假字,通“无”;“以”是用让洞来的意思。整句话可翻译为:河曲智叟没有(合适的)话来回答他。
但如果是写试卷什么的,这里的翻译可能举滑核不一正掘定完全能拿满分,毕竟中国的应试教育比较奇怪。您聊作参考吧。呵呵

网友(4):

是《愚公移山》中的。