这两段英文该怎么翻译?什么意思?

2025年05月06日 16:59
有2个网友回答
网友(1):

圆点出现和消失都很快,以至于难以统计,所以数量已经是不可知的了。这种能力已经在成年人,儿童,婴儿,甚至是非人类的动物上进行了研究,叫做略估数字系统(ANS)。目前为止,研究人员认为人类的ANS的准确度可以改善童年。
在这个试验中,研究人员,研究了3~5岁的儿童,通过计算机测试他们的ANS。后来,他们通过一系列测试和请求(儿童的)父母们列出孩子词汇中共同的部分。

(人工翻译,可能有纰漏。没有上下文,翻译起来有点吃力了。)

网友(2):

这些点出现和消失得很快以至于不可能去数,所以(点的)数量就必须要靠感觉(来估量)..
也被称为略估数字系统,这种能力在成人,儿童,婴儿甚至是非人类动物中被研究.到现在为止,
研究人员认为一个人的略估数字系统的准确度在整个儿童时期中(不断)提高.
在实验当中,研究人员在174个3到4岁的儿童中做研究,利用电脑测试来测量他们的略估数字系统。
之后,他们通过一系列的测试和请求父母来列出孩子们词汇中共同的单词,来测量儿童的数学和口头能力。