求一句话的英文翻译~~~

2025年05月08日 03:34
有5个网友回答
网友(1):

流年永恒了光影,光影却单薄了流年.
VERSION 1:Memories will never go away in fleeting time. But these memories make time thin.
VERSION 2:Time passing by,memories become eternal but also left time distressful.
VERSION 3:Memory gives fleeting time its everlasting but also makes time transitory.
照楼上的格式来个VERSION 4:What makes the memory eternal is fleeting time, but what waters down /dilutes the fleeting time is the memory.

PS:我觉得楼主想要说的光影应该不是物理上所说的光和影,更倾向于在流年里的那些记忆吧,鄙人不才,所翻仅供参考。

网友(2):

如果按你说的顺序:Fleeting time lasts the lights and shadows forever, but lights and shadows water down the fleeting time.
不过我更倾向于这个顺序:What lasts the lights and shadows forever is the fleeting time, and what water down the fleeting time is the lights and shadows.

网友(3):

The fleeting time eternal light, light and thin.

网友(4):

When the eternal light, light but feeble chance

网友(5):

流年永恒了光影,光影却单薄了流年,要那种诗意闷骚类型的,拜托多给几种翻译选择~~
谢谢啦~~~~~
When the eternal light, light but feeble time, want that kind of poetic frowsty coquettish types of, please give several translation choice ~ ~
Thank you ~ ~ ~ ~ ~